A resident information sheet issued within 6 months
住民票はイギリスには特にないので、推測でしか翻訳できませんが、「resident information sheet」と訳しました。
辞書では「resident card」とありますが、住民票はカードでは無いので、不適切だと判断しました。
6ヶ月以内発行は「issued within 6 months」です。
したがって、「A resident information sheet issued within 6 months」を提案しました。
Juminhyo (Certificate of Residence in Japan) issued within six months.
住民票は、英文書類でもそのままJuminhyoと書かれている場合もありますが
一応どんな書類か判別できるように (Certificate of Residence in Japan)と書き添え
もし日本での生活に不慣れな方向けなのであれば、You can obtain this from city hall (shiyakusho)と書いてあげるといいかもしれません。
ご参考になれば幸いです。
a Certificate of Residence issued within six months
a Certificate of Residence issued within six months
6ヶ月以内に発行された住民票
「住民票」は英語で Certificate of Residence と表現することができます。
例:
You will need to bring a Certificate of Residence issued within six months.
6ヶ月以内に発行された住民票が必要になります。
お役に立てれば嬉しいです。