世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

証明書発行って英語でなんて言うの?

証明書発行とだけ 訳したいんですがどなたか教えて頂きたいです。証明書の内訳は 住民票や戸籍謄本になるのですが、それらは記載せず、ただ 「証明書発行」を表すにはどんな英語が良いのでしょうか?
default user icon
Maimaiさん
2018/12/16 18:50
date icon
good icon

24

pv icon

31785

回答
  • Issuing of Certificate

Issuing of Certificate で 「証明書を発行」の意味になります。 Issue は何かを発行することを意味します。Certificate は出生証明書などの書類や、学科を修了した際などの認定証などとしても使われます。 住民票も戸籍謄本も英語圏には存在しないものなので英語での名前は存在しませんが、対訳として住民票は residency registration、戸籍謄本は family registry と訳されていることが多いようです。何れにしても、証明書発行する時は "Issue a certificate of 〜〜" と言えばOKです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Issue of certificate

「証明書」は英語で certificate です。「発行」は issue です。「証明書発行」だけ訳すのであれば Issue of certificate とか Issuing of certificate のどちらかになります。 参考ですが、Date of issue というと「発行日」という意味になります。書類によっては place of issue (発行された場所)も記載されてますね。 ちなみに住民票は residency registration、戸籍謄本は family registry と言います。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Issue of certificate

英会話講師のKOGACHIです(^^♪ おっしゃられている内容は、Issue of certificateと言います。 issue「発行」 certificate「証明書」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

24

pv icon

31785

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:31785

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー