世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

6カ月で有休付与されるから5カ月半だとぎりぎりもらえないって英語でなんて言うの?

6カ月働いたら有休付与されるから 5カ月半働いたとしたらぎりぎり有休がもらえない。 この場合のぎりぎりはどう表現したらいいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2021/04/17 08:20
date icon
good icon

2

pv icon

4066

回答
  • You will be eligible for paid vacation days after six months of working, so five and a half months will barely not be qualified.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『6カ月で有休付与されるから5カ月半だとぎりぎりもらえない』は、 いくつか言い方が考えられますが、 You will be eligible for paid vacation days after six months of working, so five and a half months will barely not be qualified. と言えるでしょう。 eligible for 『~に対して資格がある』と言う時によく使われるフレーズです。eligible for a bonus 『ボーナスをもらう資格がある』というような使い方です。 また、barely をつけることで、『ぎりぎり資格要件を満たさない』として、この場合の『ぎりぎりもらえない』を表現できますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • you receive PTOs after working at this company for 6 months, so if it's 5 and a half months after you started, you just barely won't have them

「ぎりぎり」はいろいろな訳語がありますね。こういう場合はbarelyやjust barelyにすると自然だと思います。 例えば、 I barely passed ぎりぎり合格した you receive PTOs after working at this company for 6 months, so この会社で働いて6カ月で有休付与されるから PTO= paid time off (day) PTOs=(ピーティーオーず) paid vacation daysも言いますね。 if it's 5 and a half months after you started 5カ月半だと you just barely won't have them ぎりぎりもらえない *you barely won't have themは通じますが何となくjust barelyの方が自然に感じますね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4066

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら