国によって戸籍制度が違うため、必ずしも日本の「住民票」に相当するものが海外にも存在するとは限らないのですが、日本での「住民票」は特にCertificate of Residenceと言うことが多いと思います。
例:
Please bring a Certificate of Residence.
住民票を持ってきてください。
certificateとは「証書・[証明書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38716/)」のことで、residenceは「居住・在住」のことです。
[自治体](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16511/)や公共団体によっては、Resident Cardと表記しているところもあるようですが、こちらは「在留カード」の意味で用いられるのが普通です。
ご参考になれば幸いです。
Certificate of Residence - 住民票
certificate は「[証明書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38716/)」のような意味を持つ英語表現です。
例:
You will need a Certificate of Residence for this.
これには住民票が[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)になります。
Did you bring a Certificate of Residence?
住民票はお持ちになりましたか?
お役に立てれば嬉しいです。
前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
「住民票」はcertificate of residenceと言います♪
私の方からは少し例文を足しておきますね♪
例)
A certificate of residence is a document which officially certifies where you live.
「住民票とは、あんたが住んでいる場所を公的に証明する書類です」
I have to transfer my certificate of residence from Tokyo to Osaka.
「住民票を東京から大阪に移さないといけない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
Please show me your resident card as proof of legality.
In two years I will be eligible to obtain my resident card.
I'm sorry, but without your resident card I will be unable to help you.
住民票 certificate of residence, resident card
合法性の証明として、住民票を見せてください。
Please show me your resident card as proof of legality.
2年以内に住民票を取得する資格があります。
In two years I will be eligible to obtain my resident card.
申し訳ありませんが、住民票がなければお手伝いできません。
I'm sorry, but without your resident card I will be unable to help you.