世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

軽い病気って英語でなんて言うの?

風邪にかかったことを心配してくれた友達に「軽い病気だから心配しないで」とメッセージを送りたい。
default user icon
naganoさん
2019/11/25 00:01
date icon
good icon

14

pv icon

13991

回答
  • nothing serious

  • just a cold

この場合 nothing serious 「重病でない・重くない」を使って言うと良いでしょう。 例: Don't worry it's nothing too serious. It's just a head cold. 「心配しないで、重病じゃないから。ただの風邪だよ。」 don't worry 「心配しないで」 a head cold「鼻風邪」 head(頭)がついているけど、a head cold は頭痛も含まれますが、鼻の症状のある風邪のことを言います。 Nothing to be worried about, it's just a cold. 「ただの風邪だから心配するほどじゃないよ。」 Nothing to be worried about でも nothing to worry about でも大丈夫です。 it's just a cold 「ただの風邪です」 ご参考まで!
回答
  • It is really nothing more than a common cold. 

  • I am just a bit under the weather.

  • It is only a mild illness.

naganoさん、 ご質問をいただき、ありがとうございます。 では、取り掛かりましょう! 「軽い病気です」の部分についてはいくつかの英訳し方があります↓ It is nothing more than a common cold. (普通の風邪です)。 I am just a bit under the weather. (少し体調が悪いだけです。急な天気(天気=weather)の変化による体調不良)。 It is only a mild illness (直訳に近いです。軽い=mild, 病気= illness. 「心配しないで下さい」の部分についてですが、`do not worry` になります。 つながりますと下記の文章が出来上がります: It is really nothing more than a common cold. Do not worry. I am just a bit under the weather. Do not worry. It is only a mild illness. Do not worry お役に立つことを願っています。
good icon

14

pv icon

13991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら