ヘルプ

寮の壁は薄いので時々隣の部屋の音が気になったりしますって英語でなんて言うの?

会社の寮に住んでの感想です
kyouheiさん
2018/11/27 12:09

2

2454

回答
  • The walls of my dorm are thin, so sometimes I can hear what's going on in my neighbor's room.

  • My dorm's walls are thin, so sometimes I can hear too much from my neighbor's room.

■キーワード
寮 = dorm(itory)
薄い = thin

①The walls of my dorm are thin, so sometimes I can hear what's going on in my neighbor's room.
→寮の壁が薄いため、隣の部屋で起こってることを時々聞こえちゃう。

②My dorm's walls are thin, so sometimes I can hear too much from my neighbor's room.
→寮の壁が薄いから隣の部屋の音をときどき聞こえすぎる。

回答
  • The walls in my dorm are like super thin so sometimes there'll be a lot of noise coming through from the neighbors.

  • The walls in my dorm are like super thin so sometimes there'll be some noise coming through from the neighbors.

kyouheiさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・The walls in my dorm are like super thin so sometimes there'll be a lot of noise coming through from the neighbors.
訳: 寮の壁はすごい薄いんで、時々隣の人から、音がたくさん入り込んでくる。
・ The walls in my dorm are like super thin so sometimes there'll be some noise coming through from the neighbors.
訳: 寮の壁はめっちゃ薄いんで、時々隣の人から、ちょっと音が入り込んでくる。

上の文章は少し砕けた、カジュアルな言い方となっていますが、「like super thin」のところ、「quite thin」などに言い換えると、普通のレベルの話言葉となります。
P.S. 「音が気になる」というニュアンスが、英語会話で「noise」のままで訳してみました。

会社の寮の様子はどうですか?感想お願いします、って言われたら、下記の言い方をすることも考えられます。
- At times, this can be quite unsettling and distracting, but other than that, I guess it's alright.
たまにはこれ(=この音)は、結構気になるんだけど、それ以外は、平気です。
--- unsettling = 不安になる○○
--- distracting = 気が散る○○

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

2

2454

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:2454

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら