メインって英語でなんて言うの?

「主な」という意味です。「〜がメインです」というと「〜が主役/重要です」という意味になります。
default user icon
Martonさん
2018/11/28 05:07
date icon
good icon

8

pv icon

18152

回答
  • main 〜

    play icon

  • important ~

    play icon

This is the main part.
「これが主な部分です」

文脈にもよりますが、main だけですと「主な」という形容詞になりますので、その後に何かをつけないといけません。
例えば、part 「部分」をつけるのも良いですし、role 「役割」をつけるのもいいでしょう。

She’s playing the main role in this movie.
彼女はこの映画で主要な役を演じています。

main character はもっと「主人公」「主役」という意味になります。

That’s the important part.
「それが重要なところだよ」
というのも状況によっては使えると思います。
回答
  • It's the main thing.

    play icon

  • It's the primary focus.

    play icon

  • It's essential. / It's the centerpiece. / It's the most important thing.

    play icon

「メイン」はもちろん「main」になりますが、日本語では英語の意味よりちょっと幅広くなったでしょう。
上記のほとんどの例文(primary, essential, important)も名詞です。

それに、英語で「main」はほとんどの意味で形容詞ですが、日本語では名詞として使っているでしょう。例えば、「それがメインです。」というと形容詞ですが、英語では「It's the main thing」と言って、名詞は「thing」です。
「centerpiece」(最重要項目)にしたら、名詞で使われています。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • main

    play icon

日本語とあまり変わらないですね!

メインは main で、こういうふうに使うことができます。

the main road 「よく使われている道路」
the main meal「一番大きい食事」
the main man「一番格好いい男」
the main point「もっとも大事な点」

主役の場合は the lead role になって、重要を使う時に the most important で言いえます。

参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

18152

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:18152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら