家の鍵をかけた後でかけたかどうか忘れるって英語でなんて言うの?

After I lock my door I forget if I did it or not
After I lock my door I forget that I was sure to do it
male user icon
TOMさん
2018/11/28 08:09
date icon
good icon

0

pv icon

3177

回答
  • I can never remember if i locked my door or not.

    play icon

  • I always forget if I locked my door or not.

    play icon

❶I can never remember if i locked my door or not.
(ドアに鍵をかけたか、かけてないか いつも思い出せないんだよね)。

❷I always forget if I locked my door or not.
(ドアに鍵をかけたか、かけてないか いつも忘れるんだよね)。

I can never remember いつも思い出せないんだよね。
I always forget いつも忘れるんだよね。
Lock 鍵をかける
Door 扉

参考までに!
回答
  • After locking the front door, I forget whether I locked it or not

    play icon

  • After locking my door, I'm unsure whether I locked it or not

    play icon

少し難しい文章ですが作成して頂いたのは残念ながら少し
違和感があります。
my door よりは front door の方が家のドアだと
分かりやすいかもしれません。

Whether という単語は選択が攻められた場合などによく
使われるのでおすすめです。

忘れると言うよりは分からないになりますが sure を
ネガティブにして後者の unsure のように使うことも可。



good icon

0

pv icon

3177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら