世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここに寄りかかったら火傷するよって英語でなんて言うの?

幼児が火傷しないように、100均の網を組み立てて、ストーブガードを、作りました。子どもは1度、そこでガードに寄りかかり過ぎ、ストーブに当たり火傷をしました。 「こかに寄りかかったら、火傷するよ」 「○○ちゃんの太ももにあるのは火傷だよ」 「これは、この前ここに寄りかかったら火傷したんだよ」 「あの時痛かったよね」 このような会話をしたいです。全部教えてほしいです。
female user icon
Erikaさん
2018/11/28 15:31
date icon
good icon

6

pv icon

4713

回答
  • You're going to burn yourself if you lean on that

  • If you lean against there you're going to end up burning yourself

最初の例は「それに寄りかかったら火傷するよ」で次の例は「そこに寄りかかったら火傷しちゃうよ」になります。「寄りかかる」は「lean」で「焼けど」は「burn」です。 例文: You're going to burn yourself if you lean against there(そこに寄りかかると火傷するよ) What you have on your thigh is a burn(太ももにあるのは火傷だよ) You got this burn from leaning up against there the other day(それは先日そこに寄りかかったからできた火傷だね) It hurt didn't it?(痛かったでしょ?)
回答
  • You'll get a burn if you lean on here

  • You'll get burned if you lean on here

「○○ちゃんの太ももにあるのは火傷だよ」 "The one you got on your thigh is a burn" など 「これは、この前ここに寄りかかったら火傷したんだよ」 "This is the burn you got from leaning on here last time" など 「あの時痛かったよね」 "That hurt then didn't it" など
good icon

6

pv icon

4713

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4713

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら