世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

帰ってきてね って英語でなんて言うの?

今日本に住んでいるイギリス人の友人が 年末2週間ほどイギリスに帰るらしいので、 "絶対日本に戻って(帰って)きてね" と伝えたいのですが どう書けばいいでしょうか??
default user icon
hinaさん
2018/11/28 18:43
date icon
good icon

37

pv icon

32119

回答
  • Make sure you come back

「帰ってきてね」だけだと「come back」になって、説得性に欠けるので、「Make sure you come back」を提案しました。こちらだと、「必ず帰ってきてね」になりますので、質問者様のお求めのニュアンスに近いかと思います。 もっと、お願いするように言うなら、「Please come back」がいいと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Promise you’ll come back, okay?

Promise you’ll come back, okay? 帰ってくるって約束して!ね? お友達から I promise! 約束する! って返事が来ますように♪
回答
  • Come back, okay?

  • Come back, alright?

  • Come back please./Please come back.

「帰ってきてね」は英語ではこのようです。 Come back, okay? Come back, alright? Come back please./Please come back. 帰ってきて→ come back ね→ okay?/alright? please はだいたい「ください」の意味で、何かを丁寧に言いたい時に使うのが多いですが、こういう友達に言う場合にも大丈夫です。 他の言い方は I am waiting for you to come back! です。「あたなが帰ってくるまでに私が待ってますよ」の意味です。 ご参考までに。
回答
  • Please come back to Japan!

  • Please come back again!

お友達が海外へ帰ってしまうと悲しいですね。 次のように伝えてみてください。 "please come back to Japan!" (日本に帰ってきてね!) "please come back again!" (また来てね!) お友達が、また日本へ来てくれるといいですね。
Tomoko 英語講師
good icon

37

pv icon

32119

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:32119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら