ヘルプ

正しい言い方かわからないけどって英語でなんて言うの?

何かを説明しようとする際に、一言断りを入れるような感じで「正しい言い方かわらかないけど」とはなんて言えば良いでしょうか?
Satohさん
2018/11/28 21:07

13

2926

回答
  • I'm not sure the appropriate way to say it but..

最初の部分は "I'm not sure" を書いています。これは「よく分からない」という意味です。自分自身がなければ、この表現をよく使えます。そして、"the appropriate way to say it but.." は「適当な言い方~けど」を翻訳できます。この場合、"appropriate" を使われると思ういます。日本語で「正しい」と同じ意味です。
回答
  • I don’t know if this is the right way to say it, but...

I don’t know if this is the right way to say it, but...
これが正しい言い方なのかどうか分からないけど…

the right way to say it = 正しい言い方
回答
  • I don't know the proper way to say it but..

  • I'm not sure how to say it correctly but..

正しい言い方はわからないけど、、、は上記の文章を使ってください。

1)I don't know the proper way to say it but..
*proper way to say=正しい言い方

2)I'm not sure how to say it correctly but..
*I'm not sure=わからない
*how to say it correctly=正しい言い方
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I don't know the correct way to say it but...

  • I don't know how to say it correctly

上記の例はどちらでも意味を通じます。

「I don't know how to say it correctly but i will give it try.」正しい言い方かわからないけどやってみます。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)

13

2926

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:13

  • PV:2926

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら