「そこには、人物にゆかりのある場所があります」って英語でなんて言うの?

以下のように書いてみたのですが、正しいでしょうか?
I want to visit Liverpool. Because I love the Beatles. The rock band members are from Liverpool and there are a lot of the palaces related/linked to the Beatles. 
default user icon
TOMOさん
2018/11/28 22:20
date icon
good icon

1

pv icon

3799

回答
  • known for their Beatles connection

    play icon

TOMOさんの書いた通りです。
こんな言い方もあるよという意味で、①を書いてみました。

Liverpool is known for their Beatles connections.
リバープールはビートルズとの関連で知られている。

といった感じです。
回答
  • Liverpool is probably best known as the birthplace of the Beatles.

    play icon

TOMOさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
先ずは、下記の言い方ではいかがでしょうか。

・Liverpool is probably best known as the birthplace of the Beatles.
--- birthplace = 出生地

・I really wanna go to Liverpool some day because I love The Beatles. And they are from Liverpool so that city really has a lot of interesting spots linked to the band.
--- spot = ところ

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

3799

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら