仮にも一企業の社長ともあろう人が何やってんの?って英語でなんて言うの?
仮にも=実態は伴っていないかもしれないが、一応その立場なのだから・・・
のような言い方がわかりませんでした。
たとえば有名な企業の社長や役員が信じられないくらいおバカな
事件を起こしたときなどに言いたいです。
回答
-
Is it really what a CEO of a company is supposed to do?
「何やってんの?」は、何かをした時の感想ですね。そこで、
その「何か」は社長の(期待される)行動としてふさわしくないのでは?
という文になります。
「何か」は it として、
「社長の(期待される)行動」は what a CEO of a company is supposed to do
「仮にも」は really などの強めを使うといいでしょう。
以上から、
Is it really what a CEO of a company is supposed to do?
としました。
なお、社長は、President、CEO など言い方のバリエーションがあります。