Look, crabs! We are going to have crab Nabe tonight. Can you eat it?
Yay, crabs! Tonight's dinner is crab stew! I hope you'll like it!
お子様に対してなので、なるべく単純な言い方にしました。
Look, crabs! We are going to have crab Nabe tonight. Can you eat it?
見て、カニだ!今夜はカニ鍋にするよ!食べられるかな?
Yay, crabs! Tonight's dinner is crab stew! I hope you'll like it!
やった、カニだ!今日の夕食はカニ鍋だよ!気にいるといいけど!
「食べられるかな?」が技術的な、または好き嫌いの問題で「食べることができるかな?」という意味ならば Can you eat it? の方かもしれません。
「初めて食べるものだけど美味しく食べられるといいね」という意味かもしれないと思い、2つ書きました。
鍋はhot pot やstewという言い方がありますが、日本料理店も増えているので、普通にNabeと言うことも多いです。