ヘルプ

カニだよ!今日はカニ鍋にするよ♪食べれるかな?って英語でなんて言うの?

宅配便で、
食べやすくカットされている
冷凍のカニが届いたときに、

子供に対して、
『わぁ〜みて!カニだよ!今日はカニ鍋にするよー!⁽⁽ ( ˊᵕˋ ) ⁾⁾あなたは食べれるかな?』
と言いたいです。
satoさん
2018/11/30 14:20

3

4446

回答
  • Hey, look! Crab! We are gonna put this in the hotpot and eat tonight!

★ 訳
「ねぇ見て!カニだよ!今夜はこれをお鍋に入れて食べるよ〜!」

★ 解説
・Look!「見て」

・crab「カニ」
 切り分けられたものは基本的に不可算名詞となるので、a crab(丸々いっぱいのカニ)や crabs(たくさんの原形を留めているカニ) とはなりません。

・hotpot「お鍋」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Look, crabs! We are going to have crab Nabe tonight. Can you eat it?

  • Yay, crabs! Tonight's dinner is crab stew! I hope you'll like it!

お子様に対してなので、なるべく単純な言い方にしました。

Look, crabs! We are going to have crab Nabe tonight. Can you eat it?
見て、カニだ!今夜はカニ鍋にするよ!食べられるかな?

Yay, crabs! Tonight's dinner is crab stew! I hope you'll like it!
やった、カニだ!今日の夕食はカニ鍋だよ!気にいるといいけど!

「食べられるかな?」が技術的な、または好き嫌いの問題で「食べることができるかな?」という意味ならば Can you eat it? の方かもしれません。
「初めて食べるものだけど美味しく食べられるといいね」という意味かもしれないと思い、2つ書きました。

鍋はhot pot やstewという言い方がありますが、日本料理店も増えているので、普通にNabeと言うことも多いです。

3

4446

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:4446

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら