ナチュラルは和製英語ですので、そのまま(natural)で使えます。でもナチュラルと言えば、自然が思い出して、相手がナチュラルな(自然な)材料のメイクの商品が思ってしますかもしれません。その場合なら「subtle」か「natural look」の方が説明できます。
例:I like natural looking makeup. ナチュラルなメイクが好き
例:Her makeup is very subtle. 彼女のメイクがナチュラルって感じだ
ご参考にしていただければ幸いです。
ナチュラルは英語でも natural ですよ。
natural は自然という意味です。
ナチュラルメイク は
Natural looking makeup または Subtle make up です。
I like girls who wear subtle makeup.
(私は薄化粧の女の子が好き)。
*subtle は 薄い、ほとんどわからない、という意味です。
I like girls who wear natural looking makeup.
(私はナチュラルメイクの女の子が好き)。
参考までに!
I like girls that wear natural make-up.
ナチュラルメイクの女性が好きだ。
I want girls
I don't like cakey looking makeup.
厚ぼったいメイクは好きじゃない。
cakey=厚ぼったい(クリームを沢山塗ったような〜)
I don't like make-up that's over the top.
やり過ぎなメイクは好きじゃない。
over the top = too much (やり過ぎ)
ご参考になれば幸いです。
ナチュラルは英語でも natural です。
Natural-looking makeup とも言います。
Fresh-faced makeup も言うと似てる意味です。自然で若く見えるイメージです。
エステの後とか温泉の後のスッキリした気分でも使えます。My skin feels so fresh after the onsen. / After that spa session, I feel so fresh-faced.