想定の範囲内って英語でなんて言うの?

これと同じようなナチュラルな表現はありますか?
Naoさん
2017/03/01 19:48

23

15885

回答
  • This is to be expected.

  • (This is) Within expectation(s).

「想定の範囲内」ですが、「想定内」と解釈いたしまして、
下記の表現をご紹介いたします。

「This is to be expected.」
「(This is) Within expectation(s).」

最初にご紹介した表現内の「to be expected」というイディオムですが、

「当然の」
「予想される」

という意味があります。

2番目にご紹介した表現内の「within expectation(s)」というイディオムですが、

「想定内」

という意味です。

ご参考にされてください☆
回答
  • That's what we expected.

Naoさんへ

だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

例えば、誰かが

We might have to postpone the event.
「イベントの延期をしなければならないかも」

と言った際に、

That's what we expected.
「それ(=イベントの延期)は、予期していたことです」

と返すことができます。

今回、

 >ナチュラルな表現はありますか?

というご質問でしたので、この what を使った表現を
紹介いたしました。

ex. What I'm going to talk about today is ...
(ビジネスのプレゼンで)「本日お話しするのは・・・」

ex. That's not what I ordered.
(海外旅行のレストランで)「注文したものと違います」

ex. This is not what you think.
(まずい場面を見られて)「誤解です」
*実際のアメリカンドラマのセリフです。

・・・のように、場面を超えて、様々なシーンで
ネイティブが重宝するのがこの what です。
「関係代名詞の what」と言いますので
ご興味があれば、掘り下げてお調べください。

Naoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄








Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

23

15885

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:15885

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら