時計の針の音が気になるので、時計は絶対にデジタルがいいことを伝えたいのですが、英語でもデジタルは通じますか?
「デジタル」は英語では"digital"といいます。
例:
"I want to have a digital clock because I don't like the ticking sound of analog clocks."
「アナログ時計の針の音が好きではないので、デジタル時計がほしい。」"analog clock"は普通の時計を意味し、"ticking sound"は「針の音」に相当します。
参考になれば幸いです。
I want to have... または I wish I had... を使うときは、今あまりほしくないものを持っている場合です。
I want to get... は同じだけど、今持っていないけど欲しい時にも使えます。
時計の針の音が気になるので、時計は絶対にデジタルがいい。
I don't like the ticking sound an analog watch makes. Digital watches are definitely better.
I prefer digital clocks.
デジタルの時計の方が好きだ。
The ticking on the analog clock gets me anxious sometimes.
アナログ時計の針の音が時々きになる。
anxious= 気になる
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「デジタル」は英語でもそのまま digital と言うことができます。
例:
You should get a digital watch, they are much quieter.
デジタル時計を買ったほうがいいですよ、もっと静かですから。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
こんにちは。
デジタルは「digital」といいます。
・digital clock:デジタル時計
・digital computer:デジタルコンピューター
参考になれば嬉しいです。
「デジタル」は英語でも通じると思います。
時計の音は気になりますよね。
それを伝いたい場合は I don't like clocks that have a ticking sound. と言えます。
「デジタル」は英語で digital と言います。
例:
You should get a digital clock because they are quieter.
静かなデジタル時計を買ったほうがいいですよ。
例えば a digital camera と言えば「デジタルカメラ」になります。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!