デジタル庁が新しく設立されるって英語でなんて言うの?

日本で新しくデジタル庁が設立される
default user icon
kayoさん
2020/09/28 20:07
date icon
good icon

14

pv icon

4676

回答
  • In Japan, there will be a new digital department (in the government).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"In Japan,"=「日本では」

"there will be a new digital department (in the government)."=「政府では新しいデジタル庁が設立されます。」


例文:"The Japanese government decided to establish a new department that will be dealing with digital matters."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • A new digital agency will be established.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「デジタル庁」=「digital agency」
「新しく設立される」=「newly be founded」

直訳すれば、だいたい「A digital agency will newly be founded」となりますが、ちょっと不自然です。なので、「A new digital agency will be established.」と言いましょう。

英語で「〜庁」は「〜 agency」と言いますので、「digital agency」は適当です。

例文:

A new digital agency will be established by Yoshihide Suga.
菅義偉によってデジタル庁が新しく設立される。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

4676

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら