世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

孫の面倒をみるって英語でなんて言うの?

母親から孫の面倒をみていますというメールがきました。 英語でおばあちゃんが孫の面倒をみることを何といいますでしょうか?
male user icon
miyanagaさん
2016/03/28 15:11
date icon
good icon

253

pv icon

69360

回答
  • take care of her grandchild

My mother is taking care of her grandchild. [母](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52602/)は[孫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34281/)の面倒をみています。 お孫さんが男の子ならgrandson、 女の子ならgranddaughter。 男女混合で複数ならgrandchildrenとなります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • My mother is looking after her granddaughter.

「([子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)の)面倒をみる」take careの他に、look afterも使えます。 「[母親](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52602/)から孫の面倒をみています」というのは My mother is looking after her granddaughter.といいます。 もし「娘は母親に面倒をみてもらっています」という逆の場面でいうと、 My daughter is being looked after by her grandmother.となります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • to take care of her grandchild

  • to take care of her grandchildren

「~の面倒を見る」は英語でto take care of~になります。 また、「孫」が一人であればgrandchild. 「複数」であればgrandchildrenになります。 是非参考にしてみてください。
good icon

253

pv icon

69360

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:253

  • pv icon

    PV:69360

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー