まっすぐ上向いて!横向いてたら磨けないよ。って英語でなんて言うの?

寝させて歯磨きの仕上げ中、テレビが見たくてすぐ横を向こうとします。
default user icon
kihoさん
2016/05/25 00:13
date icon
good icon

7

pv icon

6157

回答
  • Please look (straight) up.

    play icon

  • Please keep looking up. I can't brush your teeth if you look sideways.

    play icon

  • I know you want to watch TV, but I need to brush your teeth.

    play icon

「上を向く」は look up、「まっすぐ」は straight up ですね。

3つ目の例文は、直訳ではないですが、状況を考慮して訳してみました。

英訳1:「上を向いて」

英訳2:「上を向いていなさい。横向いていたら歯磨きできないよ」

英訳3:「テレビ見たいだろうけど、歯磨きしなきゃでしょ」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Lie flat on your back! I can't brush your teeth when you're on your side.

    play icon

「まっすぐ上向いて!」を直訳したら「Face straight up!」になりますが、英語的にちょっと不自然だと思います。英語では寝方のことは向きより、体のどこがソファなどと接触しているかの方を説明します。「Lie on your back」とか、「lie on your side」とか。でも、「下向きする」は「lie face down」と言います。面白いですね。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

7

pv icon

6157

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら