「上品」という言葉を英語で表すと「classy」という言葉と「elegant」という言葉を使っても良いです。例えば、「classy behavior」や「elegant manners」などの表現を使います。「[この前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3299/)会った女性の社長の[振る舞い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15904/)がとても上品だと思いました」という文章を英訳すると「I thought the behavior of the female president I met before was very classy.」と言っても良いと考えました。「Classy」の代わりに 「elegant」を使っても良いです。
「[振る舞い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15904/)がとても上品だ」というのは His behaviour was very refined か She conducted herself very gracefully で言えます。
例文 He conducted himself very well at the party.
「彼は[パーティー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63145/)で振る舞いがとても上品だった。」
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
elegant
graceful
上記はいずれも「上品」という意味の英語表現です。
文脈等にもよると思いますが、ぜひ使ってみてください。
例:
She was a very elegant lady.
彼女はとても上品な女性でした。
She talked in a very graceful way.
彼女はとても上品な話し方をしました。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「上品」はelegantという形容詞を使って表せばよいと思いますm(__)m
例)
Everything he does is elegant.
「彼はやること全てが上品だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪