世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無って英語でなんて言うの?

心を無にすると色々考えないで済むので疲れが取れたりします。この時の「無」ってどんな風に言ったらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2018/11/30 23:55
date icon
good icon

19

pv icon

22553

回答
  • empty

  • nothingness

「empty」は空っぽの意味の方の印象が強いですがこの場合こっちが適切かと。「無」そのものは「nothingness」で表現できます。 例文: -Empty your mind(頭を空っぽ/無にして)
回答
  • emptiness

  • empty

「無」は英語で「emptiness」と言います。「nothingness」も言えますが、「心を無にする」は「emptiness」を使います。「無」も「empty」とも言えます。 心を無にしてストレスが取れていました。 I emptied my mind and was able to relieve my stress. 心を無にしないとうまくできないです。 Unless your mind is filled with emptiness, you won't be able to do it properly.
good icon

19

pv icon

22553

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:22553

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー