もうって英語でなんて言うの?

「もうやだ」「もう我慢できない」という時によく使う「もう」はどのように表現したらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2018/11/30 23:56
date icon
good icon

22

pv icon

19646

回答
  • Already

    play icon

  • I've had it

    play icon

『もう』という言葉ですとこのAlreadyという言葉が1番近いと思います。これは悪い意味、それにいい意味の『もう』にも使われています。
例えば I've had enough of this already!もうこれ以上は嫌!または、Ive eaten dinner already。もう晩御飯食べた。などの使い方があります。

それに、『もうやだ』『もう無理』などの言い方ですと、I've had it!とも言えます。この場合Itは特に何か指してるわけでもなく、全体的に嫌という意味になります。

役に立てれば幸いです。
回答
  • Anymore

    play icon

  • Enough

    play icon

ご質問にある日本語の「もう」に直訳で見合う英語の単語はないのですが、「もうやだ」や「もう我慢できない」といった気持ちを表す際に使われる "enough" や "anymore" という表現があります。

Enough には「十分」の意味があり、"I've had enough" で「もういい」「もう無理」と言う場合に使えます。

Anymore は 「今後は〜〜しない」「もはや〜〜でない」を意味します。「もう我慢できない」と言う場合は "I can't take it anymore" や "I can't stand it anymore" で、不満が溜まっている感情を伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Can’t stand it

    play icon

I can’t stand it
Oh can’t stand this...
Oh come on
= もうやだ、もう我慢できない


Oh I had enough
That’s it. I had enough.
もうやだ

I had enough 我慢してて、もういやだ〜というニュアンスです。

That’s it=もう(に近いですね)

ご参考になれば幸いです(^^)
good icon

22

pv icon

19646

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:19646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら