世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

とにかく奴の行動パターンを把握して、待ち伏せるんだって英語でなんて言うの?

刑事ドラマの話です。 犯人を追っている刑事が、犯人の行動パターンを把握して、何時にどこにいる確率が高いか割り出して、待ち伏せするという作戦です。
male user icon
RYOさん
2018/12/02 07:00
date icon
good icon

7

pv icon

6292

回答
  • Study his patterns and lie in wait

犯人のパターンを把握することは「Study his patterns」、または「Study his movements」と言います。 待ち伏せることは「Lie in wait」になります。 したがって、「Study his patterns and lie in wait」を提案しました。 例文: - In order to catch a criminal efficiently, we must first study his movements, where he likes to eat, what time he comes home, etc. Then we lie in wait and pounce when the time is right.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • First, understand his patterns, then lie in wait.

・First, understand his patterns, then lie in wait.  まず、奴の行動パターンを把握して、待ち伏せるんだ。 このフレーズのポイントを説明します。 ・understand「理解する」  何かを詳しく知る、把握するという意味です。 ・patterns「パターン」  ここでは犯人の行動パターンを指しています。routine も同じ意味で使えます。 ・lie in wait「待ち伏せする」  犯人が現れるのを待つ状況を指す表現です。ambush も同じ意味で使えます。
good icon

7

pv icon

6292

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6292

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー