君は諦めるのが早いって英語でなんて言うの?

仕事で使うパターン、カジュアルに使うパターンがあればお願いします!
Tsukinagigekkaさん
2020/06/28 14:00

2

913

回答
  • You give up quickly.

  • You don't have enough patience.

ご質問ありがとうございます。

1番目の回答はカジュアルな場合で使えます。仕事でも使えると思いますが、ちょっと強い言い方ですので気をつけてください。

2番目の回答は仕事で使えます。ただ、日本語で言うと、「君は我慢が足りない(弱い)」になりますが、英語ですると「諦めるのが早い」という意味が通じます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You give up way too quickly.

  • You give up way too easily.

ご質問ありがとうございます。

「君は諦めるのが早い」=「You give up quickly. 」と言いますが、もっとカジュアルに使いたかったら、「way too」を追加しましょう。

「way too」も言ったら、もっとドラマチックなな感じがするし、ちょうどいいフレーズです。

「You give up way too quickly.」となります。

あとは、「quickly」の代わりに、「easily」=「簡単に」もよく言われています。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

913

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:913

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら