世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その壁から釘が突き出ているから注意して、って英語でなんて言うの?

釘が突き出ている、飛び出ている、突き刺さっている、みたいな・・・

default user icon
Makotさん
2018/12/03 16:48
date icon
good icon

21

pv icon

14467

回答
  • 1) There is a nail protruding from that wall so be careful.

  • 2) A nail is sticking out of that wall so pay attention.

1) & 2) "その壁から釘が突き出ているから注意して" という意味です.

その壁から:from that wall.
釘が:There is a nail / A nail is.
突き出ている: protruding / sticking out.
から注意して:so be careful / so pay attention.

回答
  • 1) There is a nail protruding from that wall, so be careful.

  • 2) Be careful, there's a nail sticking out from that wall.


- その壁から: 'from that wall'
- 釘が: 'a nail'/'there's a nail'
- 突き出ている: 'protruding'/'sticking out'
- から注意して: 'so be careful'

また、「突き刺さっている」を表す英語でも具体的なフレーズを見てみましょう。

  • There's a nail embedded in that wall, be careful.
    これにおける 'embedded' は「~に深く刺さっている」という意味があります。
good icon

21

pv icon

14467

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:14467

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー