世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その壁から釘が突き出ているから注意して、って英語でなんて言うの?

釘が突き出ている、飛び出ている、突き刺さっている、みたいな・・・
default user icon
Makotさん
2018/12/03 16:48
date icon
good icon

20

pv icon

13823

回答
  • 1) There is a nail protruding from that wall so be careful.

  • 2) A nail is sticking out of that wall so pay attention.

1) & 2) "その壁から釘が突き出ているから注意して" という意味です. その壁から:from that wall. 釘が:There is a nail / A nail is. 突き出ている: protruding / sticking out. から注意して:so be careful / so pay attention.
回答
  • 1) There is a nail protruding from that wall, so be careful.

  • 2) Be careful, there's a nail sticking out from that wall.

- **その壁から**: 'from that wall' - **釘が**: 'a nail'/'there's a nail' - **突き出ている**: 'protruding'/'sticking out' - **から注意して**: 'so be careful' また、「突き刺さっている」を表す英語でも具体的なフレーズを見てみましょう。 - There's a nail embedded in that wall, be careful. これにおける 'embedded' は「~に深く刺さっている」という意味があります。
good icon

20

pv icon

13823

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:13823

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー