ヘルプ

忘れたまま行くって英語でなんて言うの?

・家に鍵を忘れても、気付いたらすぐ戻るので、そのまま行ってしまうことはありません
という文脈です。
後半の「忘れたまま行く」は何と言えば良いでしょう?
I don't go without my key.
ではおかしいですか?
sakiさん
2018/12/03 20:18

1

1432

回答
  • I'll go without my key anyway

  • I never leave without my key.

  • I always take my key when I go somewhere.

まぁ、"忘れたまま行く"っか"忘れたまま行かない"ってことっすか?念のために両方を教えておくよ。
"忘れたまま行く" →I'll go without my key anyway.
~{動詞}~Anywayは「どうしても~するからどうでもいい」っとか「どうせ~できないから」のことですのでちょっとだらしない感じがします。

"忘れたまま行かない"→I never leave without my key.
Neverは絶対に~{動詞}なんですね。
"どっかに行くときにカギをいつも持っていきます"→ I always take my key when I go somewhere.
Alwaysはいつも~{動詞}ですよね。Neverのほうが言い過ぎたかんじがしますので、今回はAlwaysがふさわしいです

1

1432

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1432

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら