世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頂いたレビューは励みになりますって英語でなんて言うの?

お客様から大変良いのレビューをいただき嬉しく思うとともに、大変励みになるので、その気持ちを伝えるようなレビューへのコメントをしたいと思っています。
default user icon
Kさん
2018/12/04 06:06
date icon
good icon

6

pv icon

9249

回答
  • The reviews that I receive motivate me

最初の部分は "the reviews that I receive" を書いています。これは「頂いたレビュー」を表します。レビューは複数なので、"review" じゃなくて、"reviews" の方が使った方がいいと思います。そして、最後の部分は "motivate me" を書いています。これは「やりがいを感じます」という意味です。
回答
  • Your review is very encouraging.

英語フレーズ: Your review is very encouraging. I'm thrilled to receive such a positive review; it really inspires me. 解説: お客様からのポジティブなレビューを受け取り、それが励みになるという表現には、例えば以下のようなフレーズが適しています。 - "Your review is very encouraging." 「いただいたレビューはとても励みになります」という意味で、誰かが行った評価やコメントが前向きな影響を与えることを表現します。 - "I'm thrilled to receive such a positive review; it really inspires me." 「こんなにポジティブなレビューをいただき、本当に嬉しく思います。それが大きな励みになります」という意味で、非常に感動している心情と共に、そのようなレビューが自分を奮い立たせることへの感謝を示しています。 似たようなフレーズを探しているときは、以下の語彙リストをご覧ください: - encouraging: 励みになる、勇気づける - inspire: 奮起させる、刺激する - motivate: 動機を与える、やる気にさせる - appreciate: 感謝する、高く評価する - grateful: 感謝している これらの単語は、感謝の意や刺激を受けたことを表現する際に役立つでしょう。どうぞご活用ください!
good icon

6

pv icon

9249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら