状況としては、質問される際には「お店の中」にいるんですよね?
であれば、単に「The toilet's outside.」で済みます(わざわざ「outside of the restaurant/bar/shop」とまで言及する必要はありません。)
※より丁寧に言う場合は「toilet」を、「restroom」、「washroom」、「lavatory」などに差し替えてください。
※更に丁寧に言う場合、縮約形は使わず、「is located outside」を直後に入れてください(例:「The lavatory is located outside, sir/madam.」)
補足:
一段落目では、「お店」を必ずしも言及する必要はないと説明しましたが、
あえて言及したい方には、お店の「種類」を指定すると、より自然な英語となります。
レストランの場合は「outside of the restaurant」、バーの場合は「outside of the bar」、などのように。
ちなみに、飲食店でない場合(例:洋服屋さん)は、「shop」か「store」、どちらが適切な表現になるかはお店の規模によって変わります。
IKEAとかCostcoのような大きいお店は「store」が適切で、街角などで見る比較的に小さいお店は「shop」の方が似合います。
これ、ややこしい!と思った方には、単に「Outside.」で済ませておきましょう!^^
↓
例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A: Yo bartender, where's the restroom?(「バーテンさん、トイレどこ?」)
B: Outside!(「外だよー。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The restroom is separate from the restaurant/store
The bathroom isn't connected to the restaurant/store
"The restroom is separate from the restaurant/store."
This implies that the bathroom or restroom is in a separate building from the restaurant or store.
"The bathroom isn't connected to the restaurant/store."
This also implies that the bathroom or restroom may be in a separate building from the restaurant or store. However, it can also imply that the bathroom or restroom is not physically connected to the building.
The restroom is separate from the restaurant/store.
トイレがレストランや店から離れた建物にあることを意味します。
The bathroom isn't connected to the restaurant/store.
トイレがレストランや店から離れた建物にあること意味します。
しかし、トイレは、その建物に物理的につながっていないことを意味します。
example
"please use the public toilets just outside the store".
or
"the toilets are located outside the store".
or
"the toilets are just outside".
or
"the toilets are just outside the entrance to the store"
例
"please use the public toilets just outside the store".
(店外の公衆トイレをお使いください。)
"the toilets are located outside the store".
(トイレは店外に有ります。)
"the toilets are just outside".
(トイレはちょうど外に有ります。)
"the toilets are just outside the entrance to the store"
(トイレは店の入口の外にあります。)
トイレ - toilet, restroom, bathroom
外 - outside
店 - store, restaurant, shop
トイレは店の外にある
The toilet is outside the store/shop/restaurant
店にいるから“store”言わなくても大丈夫です
The toilet is outside
The toilets outside
The restroom is located outside of the restaurant.
The restroom is just right outside of the shop. - If the restroom isn't far away and it's outside of the shop, you could use this example sentence to express that. "Just right outside the shop" means very close to the shop.
The restroom is located outside of the restaurant. - This sentence can be used to express that the restroom is outside.
The restroom is just right outside of the shop.(トイレは店のすぐ外にあります)
トイレが店の外、すぐ近くにあるなら、この文が使えます。"Just right outside the shop" は「店のすぐ近く」を意味します。
The restroom is located outside of the restaurant.(トイレはレストランの外にあります)
この文は「トイレは外にある」と伝えます。
In some stores we may find that the toilets are in fact external to the premises.
Internal (inside) / external (outside) In this case these tollets are" external to the premises"
In some stores we may find that the toilets are in fact "external to the premises."
Internal (中) / external (外)
ここでは、トイレが(店の)外にあるわけです。
In some stores we may find that the toilets are in fact "external to the premises."
〔訳〕トイレが外にある店もあります。
トイレ:bathroom, restroom, wash closet, washroom, toilet
外:outside, out back
トイレの言葉は国や地方にとって違いますが、上の単語から何でも行ったら英語圏の方がわかることができます。「外」は普通にoutsideと言いますが、弁やスラングでout backも言えます。
例:The toilet's out back. トイレは外だよ。
例:The washroom is next to the kitchen. トイレはキチンの隣です。
ご参考にしていただければ幸いです。