1) I left my key in the door.
直訳すると「私は鍵をドアに残した。」となり「鍵をドアに差しっぱなしにした。」という言い方になります。
2) I forgot to take my key out of the door.
「ドアから鍵を抜くのを忘れた。」
take out で「抜く」という意味
ご参考になれば幸いです!
- "I left the key in the door."
「鍵をドアに挿したままにしていました」という意味で、直接的な表現です。
他にも類似の状況を示すフレーズを考えるなら、
- "I forgot the key in the door."
「ドアの鍵を忘れていました」という意味になり、鍵を取り忘れたことが分かります。
関連する英語の表現や単語には次のようなものがあります:
- left: 残す、置いていく
- forgot: 忘れる
- insert: 挿入する
- keyhole: 鍵穴