世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仲良くするって英語でなんて言うの?

子供にお友達と仲良くするように伝えたいです。
default user icon
kikiさん
2018/12/06 09:36
date icon
good icon

116

pv icon

64518

回答
  • to get along

    play icon

1.)to get along (仲良くする) 「仲良くする」は英語でto get alongと訳せます。 例えば、 Try to get along with your friends. ([お友達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)と仲良くしようとして) Those two don't get along.(あの二人はあまり[仲良くない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/878/))
回答
  • play nice

    play icon

  • get along

    play icon

普通であれば仲良くするのは get along と言います。例えば「トムと仲良くする」は get along with Tom と言います。そして「[皆](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38658/)と仲良くして」は get along with everyone と言います。 しかし、小さい子供であれば「皆と仲良くして」と親が言う時に play nice とよく言います。この play nice は「皆と[親切](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41677/)に遊んで」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • get along

    play icon

「仲良くする」は英語で「get along」と言います。もう少し親しいニュアンスを含めたい場合は「well」をつけることが多いです。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 Get along with your friends today, okay? 今日はお友達と仲良くしてね。いいね? Taro and I get along well. 私と太郎がとても仲いい。 I don't get along with that kid. あの子と仲が良くないんだ。 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • Behave yourselves

    play icon

子供に向かって「Behave!」と言うと、「あなたしっかりしなさいよ!」と言う意味になります。万能な言葉なので、仲良くすることも、いたずらもしてはならないことも全て含まれる言葉です。 したがって、複数の子供達に向かって言うなら「Behave yourselves」が良いと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Get along

    play icon

  • Make friends

    play icon

  • Get on

    play icon

初めて会う時か、喧嘩する時によって、英語が変わります。 新しい友達を出来てるとか新しい学校行く時、仲良くするは “Make friends” Make friends with many people 色んな人と仲良くして 友達と喧嘩したら“仲良くする”は Get along, get on, make up The fight is over to make up with him 喧嘩終わったから彼と仲良くして
回答
  • Be nice to your friends

    play icon

"Tommy. Be nice to your friends. Okay?" トミー、友達に優しくしてね。わかった? ママが子供に言うときに使います↑実際私も言います。 Be nice~ 命令文です。 Okay?で わかった?みたいなニュアンスです。 Be a good friend. 良い友達になってね Be friendly and kind towards your friends. 友達に優しく、フレンドリーにしてね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to get along (well) with

    play icon

  • to treat well

    play icon

"to get along (well) with" ←これは「仲良くする」の直訳です。この"well"は不要ですが、あったら更に明瞭になります。 "to treat well" ←これは意訳です。「優しくする」ってことです。 「友達と仲良くするようにしてね。」の例文: ・"Try to get along (well) with your friends, okay?" ・"Try to treat your friends well, okay?"
Michael H DMM英会話講師
good icon

116

pv icon

64518

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:116

  • pv icon

    PV:64518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら