やっぱり、お前とは仲良くなれないって英語でなんて言うの?

元々あまり仲良くなかった人と仲良くなってきたかなーって時に喧嘩をして、やっぱり、お前とは仲良くなれない、って言うにはどうすればいいですか?
default user icon
Hamachanさん
2020/11/11 16:54
date icon
good icon

3

pv icon

2542

回答
  • I don't think we are going to get along after all.

    play icon

  • I don't think you and I will ever be good friends.

    play icon

ーI don't think we are going to get along after all. 「やっぱり俺たちは仲良くやっていけない。」 get along で「仲良くやっていく」 after all で「やはり・結局」 ーI don't think you and I will ever be good friends. 「お前と俺は良い友達にはなれないと思う。」 good friends で「仲の良い友達」 ご参考まで!
回答
  • I can't be friends with you.

    play icon

  • I don't think I can be friends with you.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I can't be friends with you. 「あなたとは友達になれないな」 または、 I don't think I can be friends with you. 「あなたと友達になれるとは思えないな」 be friends with~で「~と友達になる」の意味です。 例) I want to be friends with him. 「彼と友達になりたい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

2542

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2542

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら