世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

負ける喧嘩はするなって英語でなんて言うの?

暴力的なケンカではなく、ビジネス上の争いを想定しています。
default user icon
ken yamaさん
2018/12/08 02:02
date icon
good icon

5

pv icon

3769

回答
  • Don't fight a losing battle.

    play icon

「負ける喧嘩」は a losing battle. battle は「争い」です。一応、言い回しです。 「争いをする」は to fight a battle で、 合体すると Don't fight a losing battle. 「勝てられない争いはするな」と言うニュアンスがあります。
回答
  • Stay away from it if you have no chance of winning.

    play icon

何か具体的な事柄について言う場面だと思いますので、「負ける喧嘩」の対象はとりあえず it として、  Stay away from it(近づくな→避けろ) がいいでしょう。 (一般的に言うのなら、it を the business などで置き換えられます。) 「勝ち目がない」は have no chance of winning なので、前半から続けると、  Stay away from it if you have no chance of winning. となります。  
good icon

5

pv icon

3769

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら