あたりさわりのない断り文句として「もっといい人がいるよ」を英語でいうと、
betterというキーワードがあります。
I'm sure you can find someone better than me.
(私よりいい人をきっと見つけられると思う。)
I think you're better off with someone else.
(あなたは別の人と一緒にうまくいけるでしょう。)
You can do better than me=あなたなら私よりいい人が見つかるはずよ
「あなたは私より上手く出来るわ」とも訳せますが、こう言うシチュエーションでは上記のような意味を持ちます。相手をよいしょして逃げる作戦ですね。
I'm not the one for you=あなたが探しているのは私じゃない
「私が嫌だ、って訳じゃないんだけど私達は付き合うべきじゃないわ」となぜか既に決められていたかのような言い方をする作戦ですね。