世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

判断基準は心地よいかどうかです。って英語でなんて言うの?

なにかを決断する時の判断基準が、それが自分たちにとって心地よいかどうかという事を優先して決めています。という事を伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/12/08 15:55
date icon
good icon

7

pv icon

7618

回答
  • The evaluation criteria depends on whether you are comfortable or not

  • The decision is based on how comfortable you feel

1)「判断基準は心地よいかどうかです」を直訳するとこのような文章になりますが、ニュアンス的にちょっと硬くて違うと感じると思いますので2番も提案しました。 2)この方はもっとナチュラルだと思います。直訳すると「判断はあなたの心地よいの程度によります」になります。
回答
  • The criterion is whether it feels comfortable.

The criterion is whether it feels comfortable. 「判断基準はそれが心地よいかどうかです」 ここでの "criterion" は「基準」という意味です。"whether" は「〜かどうか」を表します。"feels comfortable" は「心地よい」となります。 他の表現としては、 Our decision-making is based on whether it feels comfortable for us. 「私たちの決断は、それが私たちにとって心地よいかどうかに基づいています」
good icon

7

pv icon

7618

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7618

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー