I caught a cold, and now it seems that the bug is going around
There might a bug going around because I seem to have caught a cold
最初の部分は "I caught a cold" を書いています。これは「私は風邪を引いた」を表します。そして、"and now it seems that the bug is going around there"は日本語にしたら「その辺に菌を撒き散らしてるかも」になります。アメリカで「菌」は "bug" をよく呼びます。この場合、"bug" は「虫」ではありません。よかったら、別の言い方は "germ"も使います。
二つ目の英文は英語でもっと自然な言い方ですけど、言いたいことは少し違うかもしれません。日本語にしたら、「もしかして、その辺に菌を撒き散らしてるので、風邪を引いてたみたい」。