ヘルプ

(チキンに)ケチャップつけてみな!美味しくなるよって英語でなんて言うの?

幼児に美味しい食べ方を教えてあげたいです。
ケチャップをチキンに付けているつもりが、手にまで付いてしまいながらも、頑張って食べていました。

●「(チキンナゲットに)ケチャップ付けてみな!」
●「チョンチョンって、付けてみな」
●「美味しくなるよ」
●「その食べ方、かっこいいね」(手にもケチャップが付いてしまっている状態)

全部教えてほしいです。

Maisyさん
2018/12/08 21:42

7

1927

回答
  • Try putting ketchup on your (chicken nuggets)

  • It will taste even better

  • The way you eat is really cool

1)「ケチャップ」=「ketchup」または「red sauce」、この文脈で「付ける」=「put on」、「…てみな」=「try…(動詞)」

2)「美味しくなる」=「taste even better」、または「become tasty/delicious」

3)「その食べ方」=「that way of eating」、この文脈で「the way you eat」の方がナチュラルです、「カッコイイ」=「cool」

申し訳ありませんがチョンチョンの意味がわかりませんです。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Try some tomato sauce on your chicken! It will taste good.

Maisyさん、ご質問ありがとうございます。

私はオーストラリア人で ketchup を言わなくて、tomato sauce を言います。

イギリスとニュージランドも同じです。

カナダとアメリカは ketchup を使います。

チキンナゲット chicken nuggets
チョンチョンって付けてみな put heaps on/put lots on
美味しくなるよ it will taste good

That way of eating it is cool
「その食べ方、かっこいいね」

(while tomato sauce is on your hand)
「手にもケチャップが付いてしまっている状態」

これが役に立ったら、嬉しいです。

7

1927

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1927

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら