世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この中に1つ偽物が混ざってまーす!って英語でなんて言うの?

ぜーんぶ美味しそうなシュークリームと見せかけ、その中の1つは食品サンプルだったり、本物そっくりのおもちゃだったり。 そんなイタズラ(ドッキリ)を仕掛けた時の、 実は!この中に1つ偽物が混ざってまーす!わかるかな??? 偽物がある。ではなく、偽物が混ざっている。 という言い方はどういうのでしょうか?
female user icon
kyokoさん
2018/12/09 00:34
date icon
good icon

6

pv icon

7035

回答
  • There's a fake mixed in here! Can you figure out which on it is?

  • There is a fake one mixed among these

  • There's a fake cream puff mixed in one of these, can you figure out which one?

「この中にひとつ偽物が混ざってまーす!どれかわかるかな?」は最初の例になります。「偽物」は「fake」で表現してます。次の例は簡潔に「この中にひとつ偽物が混ざってます/あります」です。 最後の例文は「この中にひとつ偽物のシュークリームがあります、どれかわかるかな?」で英語だとシュークリームは「cream puff」になります。
回答
  • "There's a fake one hidden among these!"

英語フレーズ: "There's a fake one hidden among these!" 解説: イタズラやドッキリを仕掛ける際に使えるフレーズです。「偽物が混ざっている」というニュアンスを伝えたい場合は、"hidden" や "mixed in" などが役立ちます。"fake" は「偽物」を意味し、"one" を用いて特に1つのアイテムを指しています。 - "There's a fake one hidden among these!" これは、「これらの中に1つ、偽物が隠れています!」と言う意味で、シュークリームの中に一つだけ食品サンプルやおもちゃが紛れていることを楽しく伝える時に最適です。 他にも、"Can you spot the fake one?"(偽物を見つけられるかな?)や "One of these is not like the others!"(この中の1つは他とは違うんだよ!)というフレーズも利用できます。 関連した単語やフレーズ: - "imitation" (模造品) - "replica" (複製品、レプリカ) - "counterfeit" (偽造品) - "decoy" (おとり) - "mixed in" (混ぜられた) プレイフルなシチュエーションで楽しいサプライズを提供したいときに以上のフレーズや単語を使って表現できます。
good icon

6

pv icon

7035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら