I'm being forced to accompany my girlfriend as she shops.
I'm carrying my girlfriend's bags as she shops.
I'm being forced to go shopping with my girlfriend.
彼女の買い物に付き合わされている。
I'm being forced to accompany my girlfriend as she shops.
買い物している彼女の荷を持っている(持たされている)
I'm carrying (being forced to carry) my girlfriend's bags as she shops.
彼女と買い物に付き合わされる
I'm being forced to go shopping with my girlfriend.
彼女は買い物を楽しんでいるけど、僕は彼女の荷物持ちで疲れたよ〜。
My girlfriend is having fun shopping, but I'm tired from holding her bags.
一体どんだけ買うの?
Just how much is she going to buy?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe makes me go shopping with her.
「彼女は私を彼女と一緒に買い物に行かせる」=「彼女の買い物に付き合わされる」
ーShe forces me to go shopping with her.
「彼女は私に彼女と買い物に行くよう強いる」=「彼女の買い物に付き合わされる」
このように make や force を使って表現できます。
ご参考まで!