「奈良公園の鹿は国の天然記念物に指定されています」
上の全文を英語にしてください。
「奈良の鹿」は deer in Nara
「指定する」はdesignate という動詞を使います。ちなみにパリーグで使われる DHは designated hitterの略語で「指名打者」になります。
「天然記念物」はa national treasure と言う人もいるみたいですが、national monument と言ったほうがいいように思います。国宝と区別するために。
参考にしてください
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
The deer in Nara Park are designated as a national natural monument. 「奈良公園の鹿は国の天然記念物に指定されています」
ここでの "designated" は「指定された」を意味し、"national natural monument" は「国の天然記念物」を表します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
deer: シカ
designated: 指定された
national: 国の
natural monument: 天然記念物