専門家の助けを得るには費用が発生するが、価値はあると思うって英語でなんて言うの?

喫煙、飲酒などの悪習をやめるために専門家の助けを得たいか?という仮定の質問に対する返答。
default user icon
Atsushiさん
2018/12/11 11:49
date icon
good icon

1

pv icon

1699

回答
  • Getting the help of a specialist will incur a high cost, but I think it's worth it.

    play icon

  • It costs a lot of money to see a specialist, but it'll be worth it in the end.

    play icon

専門家 = an expert -> a specialist
の助け = the help of
得る= to get / to receive
には = in
費用 = expense -> cost
発生する = occur -> will be / will incur
が = but
価値はあると思う = I think there is value in XX. --> I think it's worth it.

一番目の例文はもっとも直訳したの方です。二番目はもっと会話的だと思います。もう一つの言い方があります。

Specialists are expensive, but worth it.
good icon

1

pv icon

1699

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら