商品をお客様に発送予定です。当社から予め必要書類は送ってあります。その書類に記入して、予め連絡してある納品予定日の3日前までに返送して頂きたい、という内容です。
・必要書類
”the necessary documents” や ”the required documents”といった言い方ができると思います。
・納品予定日
”the expected shipping date" "the shipment date" "the scheduled shipping date" と言います。
at least を言わずに 3 days before the expected shipping dateとだけ言うと、「3日前に(その日のみ)」と言う表現になります。
Would you please send us the necessary documents 3 days before the expected shipping date?
「納品予定日の3日前までに、必要書類を送ってください。」
また、Would you please~?はとても丁寧な言い方です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Please send us the necessary documents at least three days before delivery.
納品の3日前までに必要書類を送ってください。
at least three days before は「少なくとも3日前に」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム