契約社員って英語でなんて言うの?

日本では正社員の他に契約社員が存在します。これをどう説明すればいいでしょうか。
default user icon
sotaさん
2018/12/13 20:37
date icon
good icon

24

pv icon

24061

回答
  • a contract employee/staff/worker

    play icon

「契約社員」は英語では contract employee/staff/worker と言います。

「正社員」と言うのは regular employee/staff/worker や permanent employee/staff/worker と言います。

「派遣社員」は英語で a temporary employee/staff/worker と言います。たまに略して temp と言います。

アルバイトしている方は英語では a part-time employee/staff/worker と言います。

例えば
I am a contract employee. My contract is for one year.
私は契約社員です。私の契約は1年間です。

He is working as a temporary staff.
彼が派遣社員として働いています。

Mayaka wants to be a regular employee, not a contract worker.
まやかは契約社員ではなく正社員になりたい。

ご参考までに。
回答
  • Contract employee

    play icon

  • Fixed-term employee

    play icon

Contract employee: 契約社員
Fixed-term employee: 期間の定まった契約の社員

他にも口語的に "I am on contract" (私は契約の形態です)などとも言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • contract employee

    play icon

こんにちは。

契約社員は「contract employee」といいます。

・経営者:manager
・従業員:employee
・正社員:full-time worker/regular employee
・契約社員:contract employee
・パート:part-time worker

参考になれば嬉しいです。
good icon

24

pv icon

24061

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:24061

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら