世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

部署が替わるので送別会を開いてくれたって英語でなんて言うの?

I moved to another department so my colleagues held a farewell party.
male user icon
TOMさん
2018/12/14 08:26
date icon
good icon

4

pv icon

8256

回答
  • I’m moving to another department so my colleagues threw a farewell party for me!

書かれた文とほぼ変わらないんですが、 ❶I’m moving to another department so my colleagues threw a farewell party for me! と言えますよ。 I moved to another department と言うと 「部署が替わったので」になりますが、 I’m moving to another departmentと言うと 「部署が替るので」になりますので、こっちの方が良いと思います。 参考までに!
回答
  • My colleagues threw a farewell party for me as I am moving to another department.

"My colleagues threw a farewell party for me as I am moving to another department." 「私が新しい部署に異動する為、同僚が送別会を開いてくれた」 * colleagues: 同僚 * throw a party: パーティーを開く * move to another department: 他の部署へ異動する TOMさんが書かれている文でほぼOKです!文の構成の順番も moving to new department + colleagues hold a party でも大丈夫です。唯一、一つ添削するのであれば I moved を I am moving にした方が時系列がスッキリして分かり易いと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

8256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8256

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー