ヘルプ

今日はこういう会を開いていただきありがとうございますって英語でなんて言うの?

卒業式の後に部活の後輩たちが開いてくれる会で、一言ずついう時に、今日はこういう会を開いてくれてありがとうございます。を英語で言ってみたいです
( NO NAME )
2018/09/17 11:56

2

6414

回答
  • Thank you for holding a gathering like this today.

このような場合の「会」は、a gathering (集まり) がいいと思います。

Holdには、「開催する」という意味があるので、hold a gatheringで、「会を開く」という意味になります。

「主催してくれて」という場合は、holdの代わりにhostを使います。

Thank you for hosting a gathering like this today.
(このような会を主催してくれてありがとう。)
Hisayuki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • Thank you for holding this gathering today.

  • I want to express my gratitude to those of you who set up this gathering today.

「今日はこういう会を開いていただきありがとうございます」は英語で
”Thank you for holding this gathering today.”

誠意を伝えたい場合は「express gratitude」を使ったらいいかなと思います。
この言い方は1つ目の回答に比べて丁寧なので仕事場でもフォーマルな場面でも使えます。

2

6414

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:6414

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら