今月末で退職しますって英語でなんて言うの?

退職について職場の同僚に伝えたいときどのように言えばいいでしょうか。
Satokoさん
2016/03/31 15:23

133

117163

回答
  • I'm leaving this company at the end of this month.

leave the company = 会社を辞める
at the end of this month = 今月末

同僚に退職を伝えるときに合わせて、
I enjoyed working with you. 「一緒に働けて楽しかったです」
I'll miss working with you. 「あなたと一緒に働けなくなるのが寂しいです」
などと言ってみてはいかがでしょうか。
回答
  • I'm going to resign from this company at the end of this month.

  • I'm leaving this company at the end of this month.

会社や仕事を「辞める」という言い方はいくつかあります。

★resign from the company
(会社を辞める)

★leave the company
(会社を去る)

★quit the job
(仕事を辞める)

などです。
この中のどれかを使って表すとよいでしょう。
回答
  • I'm bailing out at the end of the month! (Informal)

  • I'm moving on to pastures new at the end of the month. (Formal/informal)

  • I've handed in a month's notice .(Formal/informal)

The informal expression above is an analogy to a parachutist jumping from a plane. It would indicate that you are very happy to be leaving the company (as the plane is likely to crash!)
上記のカジュアルな表現は天空からのパラシュートでの降下のアナロジーです。これは墜落しそうな飛行機から脱出出来て嬉しい気持ちを表すというところからきています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'll be leaving my job at the end of this month.

  • I'm quitting at the end of this month.

Quitting my job/leaving my job=退職します.
Quitting my job/leaving my job=退職します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • This is my last month here.

  • I will leave his job at the end of the month.

  • At the end of the month I will quit this job.

When you say this is my last month here it implies that you will be leaving the job.
You can also say directly that you will leave/quit the job at the end of the month.
my last month hereは退職することを意味する表現です。
leave/quit the job at the end of the monthのような表現で、今月末で退職すると言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rhys DMM英会話講師
回答
  • A) I'm planning on quitting at the end of the month.

  • B) I have decided to quit my job at the end of the month.

A) I'm planning on quitting at the end of the month.
*I'm - I am
*Planning -the process of making plans for something.
*Quitting -leave (a place), usually permanently.

B) I have decided to quit my job at the end of the month.
*Decided -(of a person) having clear opinions; resolute.
Example -"you could never talk him round, he was very decided"

Another word for quit would be to resign .

I hope this helps! :-)
A) I'm planning on quitting at the end of the month.
*I'm - I amの省略形
*Planning -計画をしている.
*Quitting -辞める、通常永遠に

B) I have decided to quit my job at the end of the month.
*Decided -個人的に何かを決める;固く決意する
例 -"you could never talk him round, he was very decided"
 (彼を納得させることはできない、彼は固く決意しているから)
"quit"の他の言い方で"resign"と言う事も出来ます。

お役に立てれば幸いです! :-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • At the end of the month, I'm quitting.

  • I've handed in my resignation.

  • I'm jumping ship at the end of the month.

"Jump ship" is an English idiom which means to quit something.
Example Sentences:
1. At the end of this month, I've decided to jump ship and start looking for another job.

Other ways of saying that you will be quitting at the end of the month are :-
2. At the end of the month, I'm quitting.

3. I've handed in my resignation.
"Jump ship" は何かをやめるという意味の慣用句です。
例文:
1. At the end of this month, I've decided to jump ship and start looking for another job.

他に月末にやめる事を伝えるために使えるフレーズ :-
2. At the end of the month, I'm quitting.

3. I've handed in my resignation.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I am planning on leaving by end of this month.

"I am planning on leaving by end of this month."
This is something that has not happened yet you can use the word"planned". This means that this is your wish but things may not work out as planned sometimes.
"I am planning on leaving by end of this month."
"planned"を使う時は何かがまだおこっていない時に使います。これは思い通りに物事が行かない可能性もあるということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • This is my last month here.

  • I'll be quitting at the end of the month.

  • I'm going to resign at the end of the month.

To explain to your co-workers that you will be quitting your job at the end of the month, you can say:
"This is my last month here."
"I'll be quitting at the end of the month."
"I'm going to resign at the end of the month."
「今月末で退職する」と同僚に伝えたいということですね。次のように言えます。

"This is my last month here."(ここで働くのは今月までです)
"I'll be quitting at the end of the month."(今月末で退職します)
"I'm going to resign at the end of the month."(今月末で退職します)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • I'm resigning by the end of the month.

  • I'm quitting by the end of the month.

  • I'm leaving by the end of the month.

All of the three sample sentences can be structured the same exact way, but the verb is what ultimately can change when talking about this idea.
Verbs like, "resign, quit, and leave," all describe the idea that you are no longer going to be working at a certain company.
文の組み立ては3例とも全く同じですが、動詞にはいくつか選択肢があります。

"resign" "quit" "leave" これらは全て、会社を辞めることを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • I will be leaving this job at the end of the month.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・I will be leaving this job at the end of the month.
月末にこの仕事を辞めます。

上記はシンプルな言い方です。
leave a job で「仕事を辞める」ことを表すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

133

117163

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:133

  • PV:117163

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら