都合って英語でなんて言うの?
都合がよければなどと使うこともありますが、この「都合」は英語でどのように言うのでしょうか?
回答
-
Convenience
-
Circumstance
例文:
都合がよければ
If convenient
不都合なこと
Being inconvenient
木曜日が都合がよい。
Thursday is convenient.
回答
-
What's a good time for you?
-
This Wednesday is not a good time for me.
1) What's a good time for you?
「いつが都合が良いですか?」
「都合」を good time を使って言う場合。
または、
What would be a convenient time for you?
「いつが都合がいいですか?」
a convenient time を使っても言えます。
2) This Wednesday is not a good time for me.
「今週の水曜日は都合が悪いです。」
is not a good time で「都合が悪い」と言えます。
または、
This Wednesday doesn't work for me.
「今週の水曜は都合が悪いです。」
doesn't work を使っても言えます。
ご参考になれば幸いです!