工作って英語でなんて言うの?
土木・建築・製造などの工事などのことを言いますが、英語で何と言うのでしょうか?
回答
-
Construction
工事のことは「 Construction」と呼びます。
ただし、土木や建築や製造は全て異なるので、各名称も書きます:
土木は Civil Engineering
建築は Architecture
製造は Manufacturing
ここに「 Construction」を付けるのは、具体例が無いと、難しいです。
回答
-
construction
「工作」は一般的には workmanship と言いますが、この文脈での「工作」は construction になります。工作の業界は construction industry と言います。
この場合の construction は飽くまで総称です。厳密に言うと construction は建設、土木は civil engineering、製造は production です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
construction
-
to construct
-
engineering
こう言った場合の工作は「construction」になります。「to construct」は「工作する」の意味で。「engineering」も土木、建築などを指す意味で使えます。
回答
-
Construction
-
Manoeuvering
後者の manoeuvering は 機械などの策動の意味を持つ
工作です。
回答
-
construction
工作 は英語で construction になります。科目として使われているの上に、その言葉はいろいろな専門職業分野が含んでいます。ですが、この分野は自分の名前もありますから、仕事の話についてもっと確定な言い方が使えます。
civil engineering = 土木
architecture/architectural engineering = 建築
manufacturing = 製造
I work in ___
例:I work in civil engineering.