ポリシーの解釈をすり合わせるって英語でなんて言うの?

会社のルールを定めたポリシーをどのように解釈するかが人によって異なるため、あらかじめ意見を交換してどのように解釈すべきかすり合わせたいと思います。
default user icon
( NO NAME )
2018/12/15 14:34
date icon
good icon

3

pv icon

4753

回答
  • Let's reconcile our interpretations of the new policy

    play icon

  • We should compare and adjust our interpretations regarding the new policy

    play icon

「ポリシー」=「policy」、「解釈」=「interpretation」、「をすり合わせる」=「reconcile」または「compare and adjust」、というわけでこの文脈に合わせる二つの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

4753

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら